• 13th century
    • A Type of Ahrash – spiced meat patties with sauce
  • 14th century
    • Alberginies
    • Cormarye – pork roast
    • De li sparaci – Asparagus with saffron
    • Douce Ame
    • Espàrrecs – Asparagus with white wine
    • For to make Furmenty
    • Konkavelite – Cherry pudding
    • Llentilles
    • Llesques de formatge
    • Lumbard mustard
    • Morterol
    • Mushroom pies
    • Payne ragoun – pine nut candy
    • Pochee – poached eggs in golden sauce
    • Quince marmalade
    • Tart in Ymber Day
    • Turnips
  • 15th century
    • Arbolettys
    • Beef y-Stywyd
    • Blancmange
    • Brawune fryes
    • Bruet of Almaynne in lente
    • Chewettes
    • Chykonys in bruette
    • Congordes
    • Cyuele
    • Doucetes
    • Ffygey
    • Furmenty with Venison
    • Gyngerbrede – gingerbread
    • Hanoney
    • How to make a red cherry and rose torte
    • Lemon sauce
    • Lente ffrutours
    • Muscules in Shelle
    • Oyle Soppes
    • Peris in Syrippe
    • Perre
    • Pommesmoille
    • Pottage of Rice
    • Ravioli for non-lenten times
    • Ryschewys closed
    • Salmon boyled
    • Sauce for Stockfysshe in Another Maner
    • Sauce Verte
    • Sauge
    • Vyaund Leche
    • Zabaglone
  • 16th century
    • To grill gilthead – or to fry zander
  • Basic recipes/perusohjeet
    • Almond milk/ Mantelimaito
    • Basic dough recipe for pies and tarts/ Perusohje piirakkataikinalle
    • Pasta dough/ pastataikina
    • Powder douce
    • Powder fort
  • Reseptit
    • 1200 luku
      • A Type of Ahrash – mausteiset jauhelihapihvit
    • 1300 luku
      • Alberginies-munakoisorullat
      • Cormarye – porsaan paisti
      • De li sparaci – Parsaa sahramilla
      • Douce Ame – kanaa kermaisessa kastikkeessa
      • Espàrrecs – Parsaa valkoviinissä
      • For to make Furmenty – vehnäpuuro
      • Konkavelite – kirsikkavanukas
      • Kvittenimarmeladi
      • Llentilles-yrttinen linssipata
      • Llesques de formatge-paistettu juusto
      • Lumbard Mustard – sinappikastike
      • Morterol – Lihapata kaikenlaisista lihoista
      • Payne ragoun – pinjansiemenkarkit
      • Pochee – uppomunat kultaisessa kastikkeessa
      • Sienipiiraat
      • Tart in Ymber Day – paastopäivän sipulipiirakka
      • Turnips – paistetut nauriit
    • 1400 luku
      • Arbolettys – yrttijuustomunakokkeli
      • Beef y-Stywyd – mausteinen lihapata
      • Blancmange – valkoinen ruoka
      • Brawune fryes – paistettuja porsaan paloja
      • Bruet of Almaynne in lente – paastonajan mantelivanukas
      • Chewettes – pienet piiraat
      • Chykonys in bruette – kanaa oluessa haudutettuna
      • Congordes – kurpitsakeitto
      • Cyuele –mantelipannukakku
      • Doucetes – kermapiiras
      • Ffygey – viikunatahna
      • Furmenty with Venison – vehnäpuuroa riistalihan kera
      • Gyngerbrede- inkiväärikakku
      • Hanoney – sipulimunakas
      • How to make a red cherry and rose torte – kirsikkapiiras
      • Lemon sauce – sitruunakastike
      • Lente ffrutours – friteeratut omenat
      • Muscules in Shelle – simpukoita valkoviinissä
      • Oyle Soppes – olutsipulikeitto
      • Peris in Syrippe – päärynöitä viinisiirapissa
      • Perre – hernemuhennos
      • Pommesmoille – omenavanukas
      • Pottage of Rice – sahramilla maustettu riisipuuro
      • Ravioli for non-lenten times – lihapäivän ravioleja
      • Ryschewys closed – kuivahedelmänyytit
      • Salmon boyled – keitettyä lohta
      • Sauce for stockfysshe in another maner – saksanpähkinäkastike
      • Sauce Verte – vihreä kastike
      • Sauge – kanaa ja salviakastiketta
      • Vyaund leche – kaksivärinen juusto
      • Zabaglone – lämmin munaviinikeitto
    • 1500-luku
      • To grill gilthead – paistettua kalaa appelsiinin kera
  • Who?
    • My books

Let hem boyle…

~ Historical cooking

Let hem boyle…

Monthly Archives: April 2013

Two Furmenty recipes

21 Sunday Apr 2013

Posted by Saara in 14th century, 15th century, Forme of Cury, meat

≈ 1 Comment

I have done lots of cooking lately. I got sidetracked from my goal to re-make and write the recipes for the dishes (from Forme of Cury) that we made at Midwinter Feast.  Last weekend a friend came over and he brought some nice reindeer meat with him. I have always wanted to make Furmenty with Venison from Take a thousand eggs or more –2nd book (Harleian MS. 4016, c. 1450). So I ended up testing two recipes that goes well with the reindeer. The Furmenty version is posted here now along with the Forme of Cury’s (from MS. Douce 257, Ancient Cookery c. 1381 part by S.Pegge) furmenty recipe that we made at Midwinter Feast. The other reindeer recipe from last weekend and “how to cook venison” I will post later.

So this post is all about that thick wheat porridge, which is very familiar for all who have read medieval recipes. It is very commonly served with venison in meat days. There are lots of different versions of the furmenty (or frumenty, frumentee…) in sources from different countries and time frame.

Thoughts about the two different recipes

There are some similarities definitely in these recipes, but lots of differences. The 14th century recipe suggests that you can use almond milk instead of “swete mylk, sweet milk” and that is a good choice if you are making the furmenty with fish and as a Lenten dish (Forme of Cury has a Lenten version of furmenty with porpoise – at that time thought to be a fish). The recipe also suggests that you should use broth, (probably meat broth if non Lenten time) but the other recipe does not call for broth, just “fair water”. The 15th century dish says that sugar and saffron is added to the dish.  So the dish should be sweet and sour and colored with saffron. The 14th century recipe does not advice to add sugar or saffron (although I did use saffron because I wanted to have more color to the dish). Both dishes say that furmenty is served with venison. The 14th century recipe also says it can be served with mutton.

Furmenty with Venison

Take fair wheat and bray it in a mortar. And fan away clean the dust, and wash it in fair water and let it boil till it breaks. Then take away the water clean, and cast thereto sweet milk, and set it over the fire. Let it boil till it is thick enough. And cast thereto a good quantity of separated raw yolks of eggs, and cast thereto saffron, sugar and salt; but let it boil no more then, but set it on few coals, lest the liquor wax cold. And then take fresh venison, and water it. Seethe it and cut it in thin slices. And if it is salted, water it, seethe it and cut it as it shall be served forth, and put it (in a vessel) with fair water, and boil it again. And as it boils, blow away the grease, and serve it forth with furmenty, and a little broth in the dish all hot with the flesh.

rdeerfurm-6539

Serves 4

3 dl spelt

5 dl water

2 dl cream

2 egg yolks

pinch of saffron

1 tablespoon of brown sugar

1 teaspoon of salt (or salt to the taste)

Cook the spelt in water until the water has absorbed. Add cream and saffron and simmer in a low heat until the cream has absorbed to the spelt. Add more water if needed. When the furmenty looks like a porridge and is done, add yolks, salt and sugar. Stir couple of minutes. Serve hot with boiled deer or reindeer meat (one recipe suggestion later).

Comments: Sugar makes a nice twist in this dish! Do not be afraid to use it.

(Take a thousand eggs or more, II Volume, Harleian MS. 4016, c. 1450)

For to make Furmenty

Nym clene wete and bray it in a morter wel that the holys gon al of and seyt yt til it breste and nym yt up. And lat it kele and nym fayre fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al. And nym the yolkys of eyryn. Boyle it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fat venison and fresh moton.

furmenty

Serves 4

3 dl spelt

5 dl meat broth

2 dl cream

2 egg yolks

(saffron, salt)

Cook the spelt in meat broth until the water has absorbed. Add cream (and a pinch of saffron if you want) and simmer in a low heat until the cream has absorbed to the spelt. Add more water if needed. When the furmenty looks like a porridge and is done, add yolks. Stir couple of minutes. Add salt if needed. Serve hot with boiled deer or reindeer meat or with cooked mutton.

Comments: Saffron is not mentioned in the original text. Other furmenty recipes sometimes call for saffron. You can leave it away if you wish.

(Forme of Cury, Ancient Cookery, c. 1381)

***************************************************

Jouduin sivuraiteille viime viikonloppuna, tarkoituksena kun oli tehdä ruokia Sydäntalven juhlien pidoilta blogia varten ja keskittyä Forme of Curyyn. Kaveri tuli käymään meillä ja toi mukanaan poron paistia. Olen aina halunnut tehdä Take a thousand eggs of moren II-kirjasta perinteistä keskiaikaista vehnäpuuroa riistalihan kera (Furmenty with Venison, Harleian MS. 4016, ajoitettu n. 1450). Niinpä päädyin tekemään kaksi pororuokaa viime viikonloppuna. Furmenty (vehnäpuuro) versio poron kera on tässä alla sekä Furmenty, Forme of Curystä (peräisin MS. Douce 257 (Ancient Cookery) käsikirjoituksesta, joka on osa S. Peggen Forme of Cury reseptikokoelmaa), jota teimme myös Sydäntalven juhlassa. Aika sekavasti selitetty, mutta toivottavasti saatte jutun juonesta kiinni… Joka tapauksessa sen toisen viime viikonloppuisen pororeseptin ja “kuinka keittää poron paistia”- reseptin laitan tänne myöhemmin.

Eli siis.. tämä blogipostaus koskee pelkästään tuota keskiajalla tunnettua vehnäpuuroa. Tätä kyseistä puuroa on kutsuttu monella nimellä, riippuen lähteestä (furmenty, frumenty, frumentee..). Se on tuttu monelle, jotka ovat tutustuneet keskiaikaisiin ruokaresepteihin. Furmenty tarjoillaan usein riistalihan kera, yleensä peuran lihan kera (muutkin vaihtoehdot käyvät, koska sana ”venison” voi tarkoittaa hirveä tai kaurista tms.).

Ajatuksia kahden alla olevan reseptin eroista ja yhtäläisyyksistä

Näissä kahdessa alla olevassa reseptissä on paljon yhtäläisyyksiä, mutta toisaalta myös paljon eroja. 1300-luvun reseptissä neuvotaan käyttämään halutessa mantelimaitoa ”makean maidon” (tässä tapauksessa käytin kermaa) sijasta, mikä onkin hyvä vaihtoehto, jos ruuan tarjoilee kalan kera tai paastonajan ruokana. Forme of Curyssä on paastonajan versio tälle ruokalajille, joka on tehty mantelimaitoon. Paaston ajan furmenty neuvotaan tarjoilemaan hauskasti (?) delfiinin kera, jota tuohon aikaan pidettiin kalana. 1300-luvun resepti kehottaa käyttämään vehnän keittämiseen hyvää lientä (mahdollisesti lihalientä, jos kyseessä ei ole paastopäivä). 1400-luvun resepti taas ei neuvo käyttämään lientä vaan puhdasta vettä (jälleen hauska yksityiskohta, jota voisi pohtia enemmänkin). 1400-luvun resepti kertoo, että ruokaan tulee myös sokeria ja sahramia. Eli ruuan tulee olla suolaisen makea ja väriltään sahramin kultaista. 1300-luvun resepti ei neuvo lisäämän sokeria tai sahramia (tosin laitoin omaan versiooni sahramia, lähinnä värin vuoksi). Molemmat reseptit neuvovat tarjoamaan ruuan peuranlihan (tai vastaavan) kera. 1300-luvun resepti kertoo, että lampaan liha käy myös.

Furmenty with Venison – vehnäpuuroa riistalihan kera

Take fair wheat and bray it in a mortar. And fan away clean the dust, and wash it in fair water and let it boil till it breaks. Then take away the water clean, and cast thereto sweet milk, and set it over the fire. Let it boil till it is thick enough. And cast thereto a good quantity of separated raw yolks of eggs, and cast thereto saffron, sugar and salt; but let it boil no more then, but set it on few coals, lest the liquor wax cold. And then take fresh venison, and water it. Seethe it and cut it in thin slices. And if it is salted, water it, seethe it and cut it as it shall be served forth, and put it (in a vessel) with fair water, and boil it again. And as it boils, blow away the grease, and serve it forth with furmenty, and a little broth in the dish all hot with the flesh.

4 hengelle

3 dl spelttihelmiä

5 dl vettä

2 dl kermaa

2 kananmunan keltuaista

hyppysellinen sahramia

1 ruokalusikallinen ruskeaa sokeria

1 teelusikallinen suolaa tai suolaa maun mukaan

Keitä spelttihelmiä vedesssä, kunnes vesi on imeytynyt spelttiin. Lisää kerma ja sahrami. Hauduta miedolla lämmöllä, kunnes kerma on imeytynyt spelttiin. Lisää vettä tarvittaessa. Kun speltti on puuroutunut ja kypsää, lisää munankeltuaiset, suola ja sokeri ja sekoittele muutama minuutti. Tarjoa kuumana keitetyn riistalihan kera (reseptiehdotelma siitä, miten keitetään poroa, tulee tänne myöhemmin).

Kommentit: Sokeri tekee mukavan säväyksen tähän ruokaan! Älä pelkää käyttää sitä.

(Take a thousand eggs or more, II Volume, Harleian MS. 4016, n. 1450)

For to make Furmenty – vehnäpuuro

Nym clene wete and bray it in a morter wel that the holys gon al of and seyt yt til it breste and nym yt up. And lat it kele and nym fayre fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al. And nym the yolkys of eyryn. Boyle it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fat venison and fresh moton.

4 hengelle

3 dl spelttihelmiä

5 dl lihalientä

2 dl kermaa

2 kananmunan keltuaisia

(sahramia, suolaa)

Keitä spelttihelmiä hyvässä lihaliemessä, kunnes neste on imeytynyt spelttiin. Lisää kerma (ja sahrami, niin halutessasi). Hauduta miedolla lämmöllä, kunnes kerma on imeytynyt spelttiin. Lisää vettä tarvittaessa. Kun speltti on puuroutunut ja kypsää, lisää munankeltuaiset ja sekoittele muutama minuutti. Lisää suolaa tarvittaessa. Tarjoa kuumana keitetyn riistalihan tai lampaan kera

Kommentit: Sahramia ei mainita alkuperäisessä reseptissä. Muutamissa muissa keskiaikaisissa furmenty resepteissä sahrami on tosin mainittu. Voit jättää sahramin pois, jos haluat.

(Forme of Cury, Ancient Cookery, n. 1381)

About the blog

This blog is all about historical cooking, mainly focusing on the medieval and renaissance periods. I hope you'll get inspired and see that cooking is fun and easy. The modernized recipes are only my suggestions, so feel free to try out and make your own! This blog and material is in English and in Finnish. Check out the upper bar of this page! You can find all the recipes there :) enjoy!

Blogista

Tervetuloa historiallisen ruuan pariin! Tämä blogi keskittyy pääasiassa keskiajan ja renessanssinajan ruokaan ja ruokakulttuuriin. Toivottavasti inspiroidut ja huomaat kuinka hauskaa ja helppoa kokkaaminen on. Modernisoidut reseptit ovat omia tulkitojani, joten kokeileminen ja tarvittaessa reseptien muokkaaminen omaan suuhun soveltuviksi on kannattavaa. Suomenkieliset reseptit löydät yläpalkista, osiosta "reseptit". Antoisia kokkaushetkiä :)

Saffron, Eggs and Almondmilk – Order here

Sahramia, munia, mantelimaitoa. Tilaa tästä keskiaikaharrastajan keittokirja! Pääset tilaukseen napsauttamalla kuvaa.

Recent Posts

  • Gyngerbrede
  • Konkavelite – Cherry pudding
  • Payne ragoun, something sweet and easy to make
  • Butter
  • Asparagus x 2

Archives

  • December 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • October 2017
  • January 2016
  • October 2015
  • September 2015
  • February 2015
  • October 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • December 2013
  • September 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012

Categories

  • 13th century
  • 14th century
  • 15th century
  • 16th century
  • Anonimo Toscano
  • articles
  • Books
  • butter
  • desserts
  • eggs
  • Ein buch von guter spise
  • events
  • fish
  • Forme of Cury
  • fruits
  • Le Menagier de Paris
  • Let hem boyle
  • meat
  • medieval kitchen
  • Merry Swan
  • middelaldercentret
  • nom nom
  • pasta
  • pies and tarts
  • Platina
  • poultry
  • projects
  • restaurants
  • sauces
  • SCA
  • Sent Sovi
  • soups
  • spices
  • Turku Castle
  • UlfR
  • Uncategorized
  • vegetables

Blogs that I read

  • Cook-A-Long
  • Eldrimner
  • Medieval cheese
  • Medieval Cookery
  • Paratiisin murusia
  • The Medieval Garden Enclosed
  • Wilt du machen ein spise

My other blogs

  • Eva's thoughts
  • One year and thousand eggs

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 761 other subscribers
© 2015 Let hem boyle

Pages

  • 13th century
    • A Type of Ahrash – spiced meat patties with sauce
  • 14th century
    • Alberginies
    • Cormarye – pork roast
    • De li sparaci – Asparagus with saffron
    • Douce Ame
    • Espàrrecs – Asparagus with white wine
    • For to make Furmenty
    • Konkavelite – Cherry pudding
    • Llentilles
    • Llesques de formatge
    • Lumbard mustard
    • Morterol
    • Mushroom pies
    • Payne ragoun – pine nut candy
    • Pochee – poached eggs in golden sauce
    • Quince marmalade
    • Tart in Ymber Day
    • Turnips
  • 15th century
    • Arbolettys
    • Beef y-Stywyd
    • Blancmange
    • Brawune fryes
    • Bruet of Almaynne in lente
    • Chewettes
    • Chykonys in bruette
    • Congordes
    • Cyuele
    • Doucetes
    • Ffygey
    • Furmenty with Venison
    • Gyngerbrede – gingerbread
    • Hanoney
    • How to make a red cherry and rose torte
    • Lemon sauce
    • Lente ffrutours
    • Muscules in Shelle
    • Oyle Soppes
    • Peris in Syrippe
    • Perre
    • Pommesmoille
    • Pottage of Rice
    • Ravioli for non-lenten times
    • Ryschewys closed
    • Salmon boyled
    • Sauce for Stockfysshe in Another Maner
    • Sauce Verte
    • Sauge
    • Vyaund Leche
    • Zabaglone
  • 16th century
    • To grill gilthead – or to fry zander
  • Basic recipes/perusohjeet
    • Almond milk/ Mantelimaito
    • Basic dough recipe for pies and tarts/ Perusohje piirakkataikinalle
    • Pasta dough/ pastataikina
    • Powder douce
    • Powder fort
  • Reseptit
    • 1200 luku
      • A Type of Ahrash – mausteiset jauhelihapihvit
    • 1300 luku
      • Alberginies-munakoisorullat
      • Cormarye – porsaan paisti
      • De li sparaci – Parsaa sahramilla
      • Douce Ame – kanaa kermaisessa kastikkeessa
      • Espàrrecs – Parsaa valkoviinissä
      • For to make Furmenty – vehnäpuuro
      • Konkavelite – kirsikkavanukas
      • Kvittenimarmeladi
      • Llentilles-yrttinen linssipata
      • Llesques de formatge-paistettu juusto
      • Lumbard Mustard – sinappikastike
      • Morterol – Lihapata kaikenlaisista lihoista
      • Payne ragoun – pinjansiemenkarkit
      • Pochee – uppomunat kultaisessa kastikkeessa
      • Sienipiiraat
      • Tart in Ymber Day – paastopäivän sipulipiirakka
      • Turnips – paistetut nauriit
    • 1400 luku
      • Arbolettys – yrttijuustomunakokkeli
      • Beef y-Stywyd – mausteinen lihapata
      • Blancmange – valkoinen ruoka
      • Brawune fryes – paistettuja porsaan paloja
      • Bruet of Almaynne in lente – paastonajan mantelivanukas
      • Chewettes – pienet piiraat
      • Chykonys in bruette – kanaa oluessa haudutettuna
      • Congordes – kurpitsakeitto
      • Cyuele –mantelipannukakku
      • Doucetes – kermapiiras
      • Ffygey – viikunatahna
      • Furmenty with Venison – vehnäpuuroa riistalihan kera
      • Gyngerbrede- inkiväärikakku
      • Hanoney – sipulimunakas
      • How to make a red cherry and rose torte – kirsikkapiiras
      • Lemon sauce – sitruunakastike
      • Lente ffrutours – friteeratut omenat
      • Muscules in Shelle – simpukoita valkoviinissä
      • Oyle Soppes – olutsipulikeitto
      • Peris in Syrippe – päärynöitä viinisiirapissa
      • Perre – hernemuhennos
      • Pommesmoille – omenavanukas
      • Pottage of Rice – sahramilla maustettu riisipuuro
      • Ravioli for non-lenten times – lihapäivän ravioleja
      • Ryschewys closed – kuivahedelmänyytit
      • Salmon boyled – keitettyä lohta
      • Sauce for stockfysshe in another maner – saksanpähkinäkastike
      • Sauce Verte – vihreä kastike
      • Sauge – kanaa ja salviakastiketta
      • Vyaund leche – kaksivärinen juusto
      • Zabaglone – lämmin munaviinikeitto
    • 1500-luku
      • To grill gilthead – paistettua kalaa appelsiinin kera
  • Who?
    • My books

Categories

  • 13th century
  • 14th century
  • 15th century
  • 16th century
  • Anonimo Toscano
  • articles
  • Books
  • butter
  • desserts
  • eggs
  • Ein buch von guter spise
  • events
  • fish
  • Forme of Cury
  • fruits
  • Le Menagier de Paris
  • Let hem boyle
  • meat
  • medieval kitchen
  • Merry Swan
  • middelaldercentret
  • nom nom
  • pasta
  • pies and tarts
  • Platina
  • poultry
  • projects
  • restaurants
  • sauces
  • SCA
  • Sent Sovi
  • soups
  • spices
  • Turku Castle
  • UlfR
  • Uncategorized
  • vegetables

Archives

  • December 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • October 2017
  • January 2016
  • October 2015
  • September 2015
  • February 2015
  • October 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • December 2013
  • September 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
© 2015 Let hem boyle

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • Let hem boyle...
    • Join 48 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Let hem boyle...
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...