• 13th century
    • A Type of Ahrash – spiced meat patties with sauce
  • 14th century
    • Alberginies
    • Cormarye – pork roast
    • De li sparaci – Asparagus with saffron
    • Douce Ame
    • Espàrrecs – Asparagus with white wine
    • For to make Furmenty
    • Konkavelite – Cherry pudding
    • Llentilles
    • Llesques de formatge
    • Lumbard mustard
    • Morterol
    • Mushroom pies
    • Payne ragoun – pine nut candy
    • Pochee – poached eggs in golden sauce
    • Quince marmalade
    • Tart in Ymber Day
    • Turnips
  • 15th century
    • Arbolettys
    • Beef y-Stywyd
    • Blancmange
    • Brawune fryes
    • Bruet of Almaynne in lente
    • Chewettes
    • Chykonys in bruette
    • Congordes
    • Cyuele
    • Doucetes
    • Ffygey
    • Furmenty with Venison
    • Gyngerbrede – gingerbread
    • Hanoney
    • How to make a red cherry and rose torte
    • Lemon sauce
    • Lente ffrutours
    • Muscules in Shelle
    • Oyle Soppes
    • Peris in Syrippe
    • Perre
    • Pommesmoille
    • Pottage of Rice
    • Ravioli for non-lenten times
    • Ryschewys closed
    • Salmon boyled
    • Sauce for Stockfysshe in Another Maner
    • Sauce Verte
    • Sauge
    • Vyaund Leche
    • Zabaglone
  • 16th century
    • To grill gilthead – or to fry zander
  • Basic recipes/perusohjeet
    • Almond milk/ Mantelimaito
    • Basic dough recipe for pies and tarts/ Perusohje piirakkataikinalle
    • Pasta dough/ pastataikina
    • Powder douce
    • Powder fort
  • Reseptit
    • 1200 luku
      • A Type of Ahrash – mausteiset jauhelihapihvit
    • 1300 luku
      • Alberginies-munakoisorullat
      • Cormarye – porsaan paisti
      • De li sparaci – Parsaa sahramilla
      • Douce Ame – kanaa kermaisessa kastikkeessa
      • Espàrrecs – Parsaa valkoviinissä
      • For to make Furmenty – vehnäpuuro
      • Konkavelite – kirsikkavanukas
      • Kvittenimarmeladi
      • Llentilles-yrttinen linssipata
      • Llesques de formatge-paistettu juusto
      • Lumbard Mustard – sinappikastike
      • Morterol – Lihapata kaikenlaisista lihoista
      • Payne ragoun – pinjansiemenkarkit
      • Pochee – uppomunat kultaisessa kastikkeessa
      • Sienipiiraat
      • Tart in Ymber Day – paastopäivän sipulipiirakka
      • Turnips – paistetut nauriit
    • 1400 luku
      • Arbolettys – yrttijuustomunakokkeli
      • Beef y-Stywyd – mausteinen lihapata
      • Blancmange – valkoinen ruoka
      • Brawune fryes – paistettuja porsaan paloja
      • Bruet of Almaynne in lente – paastonajan mantelivanukas
      • Chewettes – pienet piiraat
      • Chykonys in bruette – kanaa oluessa haudutettuna
      • Congordes – kurpitsakeitto
      • Cyuele –mantelipannukakku
      • Doucetes – kermapiiras
      • Ffygey – viikunatahna
      • Furmenty with Venison – vehnäpuuroa riistalihan kera
      • Gyngerbrede- inkiväärikakku
      • Hanoney – sipulimunakas
      • How to make a red cherry and rose torte – kirsikkapiiras
      • Lemon sauce – sitruunakastike
      • Lente ffrutours – friteeratut omenat
      • Muscules in Shelle – simpukoita valkoviinissä
      • Oyle Soppes – olutsipulikeitto
      • Peris in Syrippe – päärynöitä viinisiirapissa
      • Perre – hernemuhennos
      • Pommesmoille – omenavanukas
      • Pottage of Rice – sahramilla maustettu riisipuuro
      • Ravioli for non-lenten times – lihapäivän ravioleja
      • Ryschewys closed – kuivahedelmänyytit
      • Salmon boyled – keitettyä lohta
      • Sauce for stockfysshe in another maner – saksanpähkinäkastike
      • Sauce Verte – vihreä kastike
      • Sauge – kanaa ja salviakastiketta
      • Vyaund leche – kaksivärinen juusto
      • Zabaglone – lämmin munaviinikeitto
    • 1500-luku
      • To grill gilthead – paistettua kalaa appelsiinin kera
  • Who?
    • My books

Let hem boyle…

~ Historical cooking

Let hem boyle…

Category Archives: Forme of Cury

Payne ragoun, something sweet and easy to make

19 Thursday Jul 2018

Posted by Saara in 14th century, desserts, Forme of Cury

≈ Leave a comment

Suomenkielinen resepti löytyypi ihan justiinsa yläpalkista!

The camping season is on and we just had a lovely weekend at Laukko Manor. Merry Swan group participated in Ancient Laukko Festival. Everything went so well. The weather, company, food, amount of tourists all were excellent! Now I am preparing for Hollola Medieval Fair which is this weekend. There we will be camping again, making food on open fire and churning butter. Displaying medieval cooking on open fire for the tourists and talking about the food. This time we will have a clay oven with us also and Lovisa from Sweden, who is a master with baking, has promised to bake for us. Cannot wait!

Payne ragoun is a dish that is very easy to carry with you to a camping event like Hollola and I will be making a batch. There are couple variations available of the recipe in different manuscript text versions in Forme of Cury. What makes it interesting is that there is a word missing in some of the versions. The word is pynes which means pine nuts. It is the key ingredient in the recipe. I first looked at Samuel Pegge´s version of Forme of Cury and I suddenly realized that there were no mention of pine nuts in the recipe. So I did what I always do and dug out all the other translations and books I could find and checked what they said. I happen to have the Rylands manuscript in my iBooks. At this point I also realized that Medieval Cookery blog has blogged about the recipe in 2009. So that explained a lot.

The recipe does not say how much sugar or how much honey to put in to it. I did a version of this recipe to Reader’s Digest Christmas issue 2017. Now I added a bit more sugar to the recipe and little less honey to test how it turns out. For my taste it is better now than before. The taste of honey can be very dominant but not in this version I think.

Payne ragoun – pine nut candy

Tak hony sugur cypre & clarifye it to gider & boyle it with esye fyre & kepe it wel from brennyng & whan hit hath y boyled a while tak vp a drope there or with thy fynger & do hit in a litul water & loke yf it hong to gider & tak hit fro the fyre & do therto pynes the thryddendel & poudour gynger & stere it to gyder tyl hit bigynne to thyk and cast it on a wete table. Lesche hit & serue hit forth with fryed mete. on flesch day or on fysche dayes.

  • 3 dl sugar
  • ½ dl honey
  • 100 g pine nuts
  • pinch of ginger

Mix together sugar and honey in a pot and put it on a moderate heat. Keep stirring the mixture so it will not burn. Be careful not burn yourself with the mixture. Let it boil for awhile until the mixture reaches the soft ball stage which means the mixture become light and foamy with lots of small air bubbles. Then take it of from heat and mix in pine nuts and ginger. Then pour the mixture on a baking sheet or watered/ oiled surface. Let it cool and break. Serve with fried meat or fish like the original recipe suggests or eat it as it is.

Source

  • Forme of Cury, 1390  

Poached eggs in golden sauce 14th century style

04 Sunday Mar 2018

Posted by Saara in 14th century, eggs, Forme of Cury, sauces

≈ Leave a comment

Poached eggs in golden sauce…nom! It is a dish that is important to serve right away. When the eggs and the sauce cool it won’t taste as good. Living in the countryside, we have our own chickens but they are small cochin chickens that lay very small eggs. So three our small eggs are as big as two normal sized eggs. I am using our own eggs for cooking when ever we have them, which is almost all the time. Funny thing is that one would thought that the chicken stop laying eggs when it is dark and winter. Here in Finland it is really cold at the moment and winter is in its peak and we get eggs every day. I have moderated the recipe for normal sized eggs.

I cannot tell for sure how big the medieval chicken eggs were but there is some pictorial evidence like the one below (picture from Tacuinum sanitatis) where you can see that the eggs were probably same size than our modern day eggs that you can get from grocery store.

Suomenkielinen resepti löytyy yläpalkista!

836px-10-alimenti,uova,Taccuino_Sanitatis,_Casanatense_4182. (1)

Picture from Tacuinum sanitatis 14th century -Wikimedia Commons

 

Pochee – poached eggs in golden sauce

Take ayrenn and breke hem in scaldyng hoot water and whan þei bene sode  ynowh take hem up and take zolkes of ayren and rawe mylke and swyng hem togydre, and do þerto powdour gyngur safroun and salt, set it ouere the fire, and lat it not boile, and take ayrenn isode & cast þe sew onoward & serue it forth.

img_7948

Serves 4

Poached eggs:

  • 4 eggs
  • water for boiling
  • splash of wine vinegar (to hold the egg better, this is only optional)

Sauce:

  • 2 normal sized egg yolks
  • 2 dl whole milk
  • pinch of ginger
  • pinch of saffron
  • salt for the taste

Make the poached eggs:

Break an egg to a glass gently so the yolk won’t break. Make poached eggs one by one. Bring the water boil in a large pot. When it is simmering nicely add wine vinegar (if you want, it will make the poaching easier but it is only optional) and make a whirlpool with your spatula. Drop the whole egg from the glass in the middle of the whirlpool. Let it simmer in a slowly boiling water for 3-4 minutes and take the egg away with a slotted spoon.

Make the sauce:

Whisk milk and egg yolks together for about a minute in a pot. Turn the heat on and keep whisking. Add saffron, ginger and salt. When the sauce starts to steam it is almost done. Keep whisking for couple of seconds and take the sauce away from the heat and keep whisking. Be careful not to boil the sauce. Serve hot with poached eggs.

Source

  • Forme of Cury, 1390

Cormarye

18 Thursday Jan 2018

Posted by Saara in 14th century, Forme of Cury, meat

≈ Leave a comment

This is one of the recipes I made for Finnish Reader’s Digest Christmas issue last year but I have changed the recipe a bit. I was planning to post this recipe during Christmas time but had a nasty cold for some weeks and that’s why the plans changed. Cormarye could be a really nice substitute for Christmas ham during Christmas time. This is one of my all time favourite recipes.

Suomenkielinen resepti löytyypi yläpalkista <3 !

Cormarye – roasted pork

Take Colyandre, Caraway smale grounden, Powdour of Peper and garlec ygrounde in rede wyne, medle alle þise togyder and salt it, take loynes of Pork rawe and fle of the skyn, and pryk it wel with a knyf and lay it in the sawse, roost þerof what þou wilt & kepe þat þat fallith þerfro in the rosting and seeþ it in a possynet with a faire broth and serve it forth witþ þe roost anoon.

Cormarye

Cormarye before serving it with sauce. Garnished with fried garlic.

  • 1,5 kg or more pork loin
  • 2 teaspoon of whole coriander seeds
  • 1 teaspoon of whole caraway seeds
  • 1 teaspoon ground black pepper
  • 4 cloves of garlic
  • 4 dl red wine or more
  • Salt
  • 4,5 dl good meat stock

Ground together coriander seeds and caraway seeds. Peel and mince garlic cloves. Mix together the spices, garlic and wine. Take off the skin if there is one on your pork loin and stab the pork loin surface couple times with a knife. Put the loinin a large casserole and salt the meat with generous amount of salt and pour the wine and spice mixture on top. Let the meat rest if you wish for couple of hours or overnight in a fridge but remember to take it out and let it warm a bit before roasting.

Preheat the oven to 225 Celsius. Place a thermometer in the pork if you are using one. Put the casserole in the oven for 15 minutes and then turn the heat to 175 Celsius. Let the pork loin roast slowly until it is completely cooked inside (inside temperature 75 Celsius). Baste the meat several times during the roasting, with the cooking liquid and add more wine if needed.

After the meat is done take it from the casserole and let rest a bit before cutting. Meanwhile make the sauce. Take the cooking liquid and combine it with good meat stock in a pot. Simmer it for few minutes. Cut the meat and place it back to the casserole and pour over the sauce.

Source

  • Forme of Cury, 1390

Comments: There are not so many food items I dislike but I have to say caraway is one of them. However this is one of few recipes I do like and I don’t think the taste of caraway is too overpowering.

Good news!

23 Monday Oct 2017

Posted by Saara in 13th century, articles, Books, Forme of Cury

≈ Leave a comment

I have been quiet for some time. Life happened and I went to school and got my Master of Engineering (while starting a new job) out this spring, moved 2 times, divorced, found new love and now I am living in countryside where I can grow my own vegetables :D.

After the school was over I was so exhausted of everything that has happened. I still am a bit but slowly getting my head back.

This year we celebrate Finland´s 100 year independence. Authors Kari Martiala and Helena Lylyharju published a book called Parasta Pöytään and it is about Finnish Gastronomy history that is celebrating the Finnish culinary history. I had an huge honour to be one of the interviewed persons to the book.

parasta pöytään

Second good news is that I have made 9 new medieval recipes that I have never published before (all from 14th century) and they are published with an article about medieval food and Christmas in Finnish Reader’s Digest (Valitut Palat/Meidän Suomi) Christmas number.

Meidänsuomi

*****

Suomeksi lyhykäisyydessään, kiirettä on pitänyt ja elämänmuutoksia riittänyt. Blogi on ollut hiljasella tulella, mutta keskiaikaista ruokaa en ole suinkaan unohtanut. Kari Martialan ja Helena Lylyharjun uusimmassa Suomalaisen gastronomian historia kirjan Parasta pöytään kirjassa löytyy juttua keskiajan ruuasta. Oli hirveän jännittävää ja samalla mahdottoman upeaa päästä haastateltavaksi kirjaan. Ja nyt uusimmassa Valittujen Palojen/Meidän Suomi joulunumerossa on artikkeli keskiajan ruuasta, joulusta ja 9 keskiaikaista 1300-luvun ruokareseptiä, joita en ole aiemmin julkaissut :).

 

Chyches – Chickpeas

06 Wednesday Jan 2016

Posted by Saara in 14th century, Forme of Cury, vegetables

≈ Leave a comment

Today I wanted to spice up a modern warm salad with touch of medieval. So I decided to do these really simple fried spicy chickpeas from Forme of Cury. This recipe is one of my favourite since it is so fast to do and tasty. Use dried chickpeas that you cook according to the instructios on the packet or canned chickpeas. If you want to follow the original recipe’s instructions then use dried chickpeas that you put in ashes and then wash and boil. Or you can roast dried chickpeas before boiling.

Chyches

Take chiches and wry hem in ashes all nyzt, other lay hem in hoot aymers, at morrow, waisshe hem in clene water and do hem ouer the fire with clene water. Seeth hem up and do thereto oyle, garlic, hole safroun, powdour fort and salt, seeth it and messe it forth.
chyches1
Serves 2-3

400 g cooked chickpeas
olive oil for frying
2 garlic cloves
pinch of saffron
1 teaspoon of powder fort
salt for taste

Peel and cut the garlic cloves. Drain the cooked chickpeas and fry them with garlic in a pan. Season with the spices and serve.

(Forme of Cury, 1390)

*********************************************************

Chyches – mausteiset kikherneet

2-3 hengelle

400 g kypsiä kikherneitä
oliiviöljyä paistamiseen
2 valkosipulin kynttä
hyppysellinen sahramia
1 teelusikallinen powder fort –mausteseosta
suolaa maun mukaan

Kuori ja leikkaa valkosipuli ohuiksi siivuiksi. Kaada vesi pois kikherneistä ja paista kikherneitä ja valkosipulia oliiviöljyssä paistinpannussa. Mausta ja tarjoile.

Huom. Voit joko itse keittää kikherneet paketin ohjeen mukaan tai käyttää esikeitettyjä tölkkikiherneitä suolaliemessä. Tai vaihtoehtoisesti tehdä kikherneet kuten alkuperäisessä reseptissä neuvotaan ja paahtaa kuivatut kikherneet tuhkassa, puhdistaa ne vedessä ja keittää. Tai voit paahtaa kuivat kikherneet muutoin ennen keittämistä.

(Forme of Cury, 1390)

Two Furmenty recipes

21 Sunday Apr 2013

Posted by Saara in 14th century, 15th century, Forme of Cury, meat

≈ 1 Comment

I have done lots of cooking lately. I got sidetracked from my goal to re-make and write the recipes for the dishes (from Forme of Cury) that we made at Midwinter Feast.  Last weekend a friend came over and he brought some nice reindeer meat with him. I have always wanted to make Furmenty with Venison from Take a thousand eggs or more –2nd book (Harleian MS. 4016, c. 1450). So I ended up testing two recipes that goes well with the reindeer. The Furmenty version is posted here now along with the Forme of Cury’s (from MS. Douce 257, Ancient Cookery c. 1381 part by S.Pegge) furmenty recipe that we made at Midwinter Feast. The other reindeer recipe from last weekend and “how to cook venison” I will post later.

So this post is all about that thick wheat porridge, which is very familiar for all who have read medieval recipes. It is very commonly served with venison in meat days. There are lots of different versions of the furmenty (or frumenty, frumentee…) in sources from different countries and time frame.

Thoughts about the two different recipes

There are some similarities definitely in these recipes, but lots of differences. The 14th century recipe suggests that you can use almond milk instead of “swete mylk, sweet milk” and that is a good choice if you are making the furmenty with fish and as a Lenten dish (Forme of Cury has a Lenten version of furmenty with porpoise – at that time thought to be a fish). The recipe also suggests that you should use broth, (probably meat broth if non Lenten time) but the other recipe does not call for broth, just “fair water”. The 15th century dish says that sugar and saffron is added to the dish.  So the dish should be sweet and sour and colored with saffron. The 14th century recipe does not advice to add sugar or saffron (although I did use saffron because I wanted to have more color to the dish). Both dishes say that furmenty is served with venison. The 14th century recipe also says it can be served with mutton.

Furmenty with Venison

Take fair wheat and bray it in a mortar. And fan away clean the dust, and wash it in fair water and let it boil till it breaks. Then take away the water clean, and cast thereto sweet milk, and set it over the fire. Let it boil till it is thick enough. And cast thereto a good quantity of separated raw yolks of eggs, and cast thereto saffron, sugar and salt; but let it boil no more then, but set it on few coals, lest the liquor wax cold. And then take fresh venison, and water it. Seethe it and cut it in thin slices. And if it is salted, water it, seethe it and cut it as it shall be served forth, and put it (in a vessel) with fair water, and boil it again. And as it boils, blow away the grease, and serve it forth with furmenty, and a little broth in the dish all hot with the flesh.

rdeerfurm-6539

Serves 4

3 dl spelt

5 dl water

2 dl cream

2 egg yolks

pinch of saffron

1 tablespoon of brown sugar

1 teaspoon of salt (or salt to the taste)

Cook the spelt in water until the water has absorbed. Add cream and saffron and simmer in a low heat until the cream has absorbed to the spelt. Add more water if needed. When the furmenty looks like a porridge and is done, add yolks, salt and sugar. Stir couple of minutes. Serve hot with boiled deer or reindeer meat (one recipe suggestion later).

Comments: Sugar makes a nice twist in this dish! Do not be afraid to use it.

(Take a thousand eggs or more, II Volume, Harleian MS. 4016, c. 1450)

For to make Furmenty

Nym clene wete and bray it in a morter wel that the holys gon al of and seyt yt til it breste and nym yt up. And lat it kele and nym fayre fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al. And nym the yolkys of eyryn. Boyle it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fat venison and fresh moton.

furmenty

Serves 4

3 dl spelt

5 dl meat broth

2 dl cream

2 egg yolks

(saffron, salt)

Cook the spelt in meat broth until the water has absorbed. Add cream (and a pinch of saffron if you want) and simmer in a low heat until the cream has absorbed to the spelt. Add more water if needed. When the furmenty looks like a porridge and is done, add yolks. Stir couple of minutes. Add salt if needed. Serve hot with boiled deer or reindeer meat or with cooked mutton.

Comments: Saffron is not mentioned in the original text. Other furmenty recipes sometimes call for saffron. You can leave it away if you wish.

(Forme of Cury, Ancient Cookery, c. 1381)

***************************************************

Jouduin sivuraiteille viime viikonloppuna, tarkoituksena kun oli tehdä ruokia Sydäntalven juhlien pidoilta blogia varten ja keskittyä Forme of Curyyn. Kaveri tuli käymään meillä ja toi mukanaan poron paistia. Olen aina halunnut tehdä Take a thousand eggs of moren II-kirjasta perinteistä keskiaikaista vehnäpuuroa riistalihan kera (Furmenty with Venison, Harleian MS. 4016, ajoitettu n. 1450). Niinpä päädyin tekemään kaksi pororuokaa viime viikonloppuna. Furmenty (vehnäpuuro) versio poron kera on tässä alla sekä Furmenty, Forme of Curystä (peräisin MS. Douce 257 (Ancient Cookery) käsikirjoituksesta, joka on osa S. Peggen Forme of Cury reseptikokoelmaa), jota teimme myös Sydäntalven juhlassa. Aika sekavasti selitetty, mutta toivottavasti saatte jutun juonesta kiinni… Joka tapauksessa sen toisen viime viikonloppuisen pororeseptin ja “kuinka keittää poron paistia”- reseptin laitan tänne myöhemmin.

Eli siis.. tämä blogipostaus koskee pelkästään tuota keskiajalla tunnettua vehnäpuuroa. Tätä kyseistä puuroa on kutsuttu monella nimellä, riippuen lähteestä (furmenty, frumenty, frumentee..). Se on tuttu monelle, jotka ovat tutustuneet keskiaikaisiin ruokaresepteihin. Furmenty tarjoillaan usein riistalihan kera, yleensä peuran lihan kera (muutkin vaihtoehdot käyvät, koska sana ”venison” voi tarkoittaa hirveä tai kaurista tms.).

Ajatuksia kahden alla olevan reseptin eroista ja yhtäläisyyksistä

Näissä kahdessa alla olevassa reseptissä on paljon yhtäläisyyksiä, mutta toisaalta myös paljon eroja. 1300-luvun reseptissä neuvotaan käyttämään halutessa mantelimaitoa ”makean maidon” (tässä tapauksessa käytin kermaa) sijasta, mikä onkin hyvä vaihtoehto, jos ruuan tarjoilee kalan kera tai paastonajan ruokana. Forme of Curyssä on paastonajan versio tälle ruokalajille, joka on tehty mantelimaitoon. Paaston ajan furmenty neuvotaan tarjoilemaan hauskasti (?) delfiinin kera, jota tuohon aikaan pidettiin kalana. 1300-luvun resepti kehottaa käyttämään vehnän keittämiseen hyvää lientä (mahdollisesti lihalientä, jos kyseessä ei ole paastopäivä). 1400-luvun resepti taas ei neuvo käyttämään lientä vaan puhdasta vettä (jälleen hauska yksityiskohta, jota voisi pohtia enemmänkin). 1400-luvun resepti kertoo, että ruokaan tulee myös sokeria ja sahramia. Eli ruuan tulee olla suolaisen makea ja väriltään sahramin kultaista. 1300-luvun resepti ei neuvo lisäämän sokeria tai sahramia (tosin laitoin omaan versiooni sahramia, lähinnä värin vuoksi). Molemmat reseptit neuvovat tarjoamaan ruuan peuranlihan (tai vastaavan) kera. 1300-luvun resepti kertoo, että lampaan liha käy myös.

Furmenty with Venison – vehnäpuuroa riistalihan kera

Take fair wheat and bray it in a mortar. And fan away clean the dust, and wash it in fair water and let it boil till it breaks. Then take away the water clean, and cast thereto sweet milk, and set it over the fire. Let it boil till it is thick enough. And cast thereto a good quantity of separated raw yolks of eggs, and cast thereto saffron, sugar and salt; but let it boil no more then, but set it on few coals, lest the liquor wax cold. And then take fresh venison, and water it. Seethe it and cut it in thin slices. And if it is salted, water it, seethe it and cut it as it shall be served forth, and put it (in a vessel) with fair water, and boil it again. And as it boils, blow away the grease, and serve it forth with furmenty, and a little broth in the dish all hot with the flesh.

4 hengelle

3 dl spelttihelmiä

5 dl vettä

2 dl kermaa

2 kananmunan keltuaista

hyppysellinen sahramia

1 ruokalusikallinen ruskeaa sokeria

1 teelusikallinen suolaa tai suolaa maun mukaan

Keitä spelttihelmiä vedesssä, kunnes vesi on imeytynyt spelttiin. Lisää kerma ja sahrami. Hauduta miedolla lämmöllä, kunnes kerma on imeytynyt spelttiin. Lisää vettä tarvittaessa. Kun speltti on puuroutunut ja kypsää, lisää munankeltuaiset, suola ja sokeri ja sekoittele muutama minuutti. Tarjoa kuumana keitetyn riistalihan kera (reseptiehdotelma siitä, miten keitetään poroa, tulee tänne myöhemmin).

Kommentit: Sokeri tekee mukavan säväyksen tähän ruokaan! Älä pelkää käyttää sitä.

(Take a thousand eggs or more, II Volume, Harleian MS. 4016, n. 1450)

For to make Furmenty – vehnäpuuro

Nym clene wete and bray it in a morter wel that the holys gon al of and seyt yt til it breste and nym yt up. And lat it kele and nym fayre fresch broth and swete mylk of Almandys or swete mylk of kyne and temper yt al. And nym the yolkys of eyryn. Boyle it a lityl and set yt adoun and messe yt forthe wyth fat venison and fresh moton.

4 hengelle

3 dl spelttihelmiä

5 dl lihalientä

2 dl kermaa

2 kananmunan keltuaisia

(sahramia, suolaa)

Keitä spelttihelmiä hyvässä lihaliemessä, kunnes neste on imeytynyt spelttiin. Lisää kerma (ja sahrami, niin halutessasi). Hauduta miedolla lämmöllä, kunnes kerma on imeytynyt spelttiin. Lisää vettä tarvittaessa. Kun speltti on puuroutunut ja kypsää, lisää munankeltuaiset ja sekoittele muutama minuutti. Lisää suolaa tarvittaessa. Tarjoa kuumana keitetyn riistalihan tai lampaan kera

Kommentit: Sahramia ei mainita alkuperäisessä reseptissä. Muutamissa muissa keskiaikaisissa furmenty resepteissä sahrami on tosin mainittu. Voit jättää sahramin pois, jos haluat.

(Forme of Cury, Ancient Cookery, n. 1381)

Lumbard Mustard

23 Saturday Mar 2013

Posted by Saara in 14th century, Forme of Cury, spices

≈ Leave a comment

I have to say that I love mustard! All different kinds of… it can be strong, mild, vinegary, spiced.. I do like them all. Making mustard for an event has been a plan for long time, but I haven’t done it until Midwinter Feast. This recipe is great! You can make it beforehand and store it in fridge. It will be good stored in fridge for couple of weeks.

Lumbard Mustard

Take mustard seeds and waishe it and drye it in an ovene, grynde it drye. Farse it thurgh a farse. Clarifie hony with wyne and vynegur and stere it wel togedrer and make it thikke ynowz. And whan thou wilt spende thereof make it tnynne with wyne.

mustard-6425

130 g mustard seeds

2 dl white wine

2 tablespoon of vinegar

1 egg

1 dl honey

Roast the mustard seeds in an oven in 120 ⁰C about 10 minutes or less. Whisk an egg. Grind the seeds and pour them in to a pot. Add the wine and honey. Slowly bring it to boil. Add an egg to the simmering mustard whisking all the time. Take the mustard out of the heat and add the vinegar. Pour the mustard into clean glass jar and when cooled store in a fridge. Serve hot or cold. If you want to make the mustard thinner, add more wine just before serving.

Comments: The recipe doesn’t say exactly how to make the mustard thick. You can boil it as long as it is thick enough or add an egg as I have in my redaction.  Remember not to roast the seeds too much. A little time in a low heat will make the seeds taste lovely. If burned then the whole mustard taste bad.

(Forme of Cury, 1390)

*********************************

Olen jo pitkään haaveillut oman sinapin tekemisestä tapahtumaan. Nyt vihdoin Sydäntalven juhlaan tein sinappia alla olevalla ohjeella. Tämä ohje on siitä hyvä, että sen voi tehdä etukäteen jääkaappiin ja se säilyy hyvänä muutamia viikkoja.

Lumbard Mustard

Take mustard seeds and waishe it and drye it in an ovene, grynde it drye. Farse it thurgh a farse. Clarifie hony with wyne and vynegur and stere it wel togedrer and make it thikke ynowz. And whan thou wilt spende thereof make it tnynne with wyne.

130 g sinapin siemeniä

2 dl valkoviiniä

2 ruokalusikallista viinietikkaa

1 kananmuna

1 dl hunajaa

Paahda sinapinsiemenet uunissa 120 ⁰C noin 10 minuuttia. Vatkaa muna. Jauha siemenet ja laita ne kattilaan. Lisää sinapinsiementen joukkoon valkoviini ja hunaja. Kuumenna kiehuvaksi. Lisää hyvin sekoittaen vatkattu kananmuna. Ota pois liedeltä ja lisää viinietikka. Kaada puhtaaseen lasiastiaan ja jäähdytä ja säilö jääkaapissa. Voit tarjota sinapin kuumana tai kylmänä. Jos haluat siitä juoksevampaa, lisää ennen tarjoilua hieman valkoviiniä.

Kommentit: Alkuperäinen resepti ei kerro tarkalleen miten sinapista tehdään paksua. Kananmunaa ei mainita reseptissä, joten voit jättää sen pois ja keittää sinappia kunnes se on riittävän sakeaa tai lisätä kananmunan kuten olen tehnyt yllä. Älä paahda siemeniä liian kauaa, koska ne palavat helposti. Palaneen siemenen maku pilaa helposti koko sinapin maun.

(Forme of Cury, 1390)

Douce Ame

24 Sunday Feb 2013

Posted by Saara in 14th century, Forme of Cury, poultry

≈ 1 Comment

This was one of the most liked dish in Midwinter Feast so I am going to post it first. I re-made it today with furmenty which I will post here later. This dish is also called a delicious dish.

Douce Ame

Take gode Cowe mylke and do it in a pot. Take parsel, sawge, ysope, saueray and other gode herbes. Hewe hem and do hem in the mylke and seethe them. Take capouns half yrosted and smyte hem on percys and do thereto pynes and hony clarified. Salt it and colour it with safroun and serue it forth.

IMG_6404

Serves 3-4

700 g chicken legs (2 small per person)

4 dl milk or cream (or mix of milk and cream)

½ dl chopped fresh parsley

2 tablespoon of chopped sage

1 tablespoon of dried hyssop

1 tablespoon of dried savory

1 dl pine nuts

2-3 tablespoon of honey

a pinch of saffron

salt

Salt the chicken legs and half roast them in an oven or fry them in a pan with oil or butter. Add milk or cream, honey, pine nuts, saffron and dried herbs. Slowly cook the chicken with a low heat about 50 minutes.  Add fresh chopped herbs. Simmer about 10 minutes and taste. Add more salt if needed and serve.

Comments: The result was divine creamy chicken. The recipe says also that you can use other good herbs. Herbs can be dried or fresh. I didn’t have hyssop this time. I would use cream or milk and cream mix for the dish because the modern milk in grocery (at least here) is not “fat” enough for Medieval food.

(Forme of Cury, 1390)

********************************************************************

Tämä ruoka oli yksi pidetyimmistä Sydäntalven juhlien pidoilla, joten päätin kirjoittaa sen tänne ensimmäisenä. Tein ruuan tänään uudestaan. Tätä tehdään meillä varmasti vielä useita kertoja tämänkin jälkeen.

Douce Ame

Take gode Cowe mylke and do it in a pot. Take parsel, sawge, ysope, saueray and other gode herbes. Hewe hem and do hem in the mylke and seethe them. Take capouns half yrosted and smyte hem on percys and do thereto pynes and hony clarified. Salt it and colour it with sfroun and serue it forth.

3-4 hengelle

700 g broilerin koipinuijia (2 nuijaa per syöjä)

4 dl maitoa tai kermaa (tai maidon ja kerman sekoitusta)

½ dl hienonnettua tuoretta persiljaa

2 rkl hienonnettua tuoretta salviaa

1 rkl kuivattua iisoppia

1 rkl kuivattua kynteliä

1 dl pinjansiemeniä

2-3 rkl hunajaa

hyppysellinen sahramia

suolaa

Hiero broilerin nuijat suolalla ja paista ne uunissa puolikypsäksi tai paista pannulla öljyssä tai voissa. Lisää pannulle maito tai kerma, hunaja, pinjansiemenet, sahrami ja kuivatut yrtit. Keitä hiljaisella lämmöllä noin 50 minuuttia. Lisää tuoreet hienonnetut yrtit ja keitä vielä hiljalleen noin 10 minuuttia. Maista, lisää tarvittaessa suolaa ja tarjoile.

Kommentit: Reseptin mukaan ruokaan voi lisätä muitakin hyviä yrttejä. Minulla ei ollut tällä kertaa iisoppia, mutta ruoka oli silti tällaisenaan jumalaisen ihanaa. Käyttäisin ruokaan mieluummin kermaa tai maidon ja kerman sekoitusta, koska kaupasta saatava maito ei ole mielestäni riittävän rasvaista keskiaikaiseen ruuanlaittoon.

(Forme of Cury, 1390)

30 day challenge and planning Midwinter Feast

12 Tuesday Feb 2013

Posted by Saara in 14th century, events, Forme of Cury

≈ 3 Comments

I am participating in a challenge called “Drachenwald 30 day challenge”. It is a challenge which my friend Lady Kerttu started in Facebook last year and there is a group for it in FB. It has been very popular.  She describes the challenge like this: “Pick something you want to improve and do that for 30 days, preferably consecutively. When you start, write your challenge here. If you can take a photo of your first day effort and post it too. When you are finished with the 30 days, write a post detailing how many days it actually took, how have you improved and post a picture of the last day results if you can. Your challenge can be anything you want: calligraphy, brocade tablet weaving, conditioning for that bear pit tourney, drawing a new but still too stiff bow… Whatever you want. But just do it.”

My challenge was to learn more about 14th century food and make a feast for Midwinter Feast event (which will be held on this weekend). I haven’t wrote many updates of my progress to FB because my thing was mainly reading. I have been reading lots of 14th century cooking since last December, mostly Forme of Cury. I have also done some cooking too but haven’t got any time to post the results yet. The menu is done and all the writing work for the event is done too. The feast will be mostly from Forme of Cury (c.1390). One dish is from Le Menagier de Paris (c.1393) and one from Ein alemannische Büchlein von guter Speise (c.1400). So it will be mostly English but a twist of French and German ;). There are kind of colour themes inside the courses too…

I will post most of these recipes here after the event.

The menu

Feast

I Course

Custardes of Fysshe
Fish pie with almond milk and dried fruits

Tart in Ymber Day – vegetarians
Onion and herb tart

Salat
Herb salad

Bread and butter

II Course

Douce Ame
Chicken with cream honeysauce with pine nuts

Aquapatys
Garlic with saffron and spices

Slete soppes
Leek cooked in wine

Furmenty
Spelt porridge with cream and eggs

Peson of Almayne – vegetarians
Fava bean puree with almond milk

III Course

Cormarye
Pork roast in red wine

Lumbard mustard
Mustard sauce with white wine and honey

Carrots Parisienne
Carrots with honey and spices

Krapfen
Deep fried horse shoes

Funges – vegetarians
Mushrooms and leeks in spiced sauce

Peeres in Confyt
Pears in wine syrup

************************************************************************

Facebookissa on ystäväni rouva Kertun aloittama haaste, jolle on luotu oma ryhmäkin. Haasteen tarkoitukena on harjoittaa jotain tiettyä taitoa 30 päivän ajan ja postittaa tuloksia ryhmän sivuille. Haaste voi olla esim. oppia kalligrafiaa, kirjoa, maalata.. mitä ikinä. Aloitin oman haasteeni viime marraskuun lopussa. Päiviä on varmasti mennyt enemmän kuin 30. Olen seonnut täysin laskuista. Haasteenani oli oppia lisää 1300-luvun ruuanlaitosta. Päätin keskittyä lähinnä lukemaan Forme of Cury käsikirjoitusta, josta löytyy myös useita versioita netistä googlaamalla. Lisäksi haasteena oli tehdä pidot Sydäntalvenjuhliin samalla teemalla.

Nyt kirjoitustyö on valmis ja menu luotu. Reseptit ovat kahta lukuunottamatta suoraan Forme of Curystä (1390). Yksi resepteistä on ranslaianen ja Le Menagier de Parisista (1393) ja toinen saksalainen ja Ein alemannische Büchlein von guter Speise (n.1400). Jokaisella kattauksella on tavallaan myös väriteema… Tulevana viikonloppuna järjestetään Sydäntalven juhlat. Sen jälkeen laitan suurimman osan resepteistä tänne.

Menu

Pidot

I kattaus

Custardes of Fysshe
Kalapiiras kuivahedelmillä ja mantelimaidolla

Tart in Ymber Day – kasvissyöjille
Paastopäivän sipulipiiras

Salat
Yrttisalaatti

Leipää ja voita

II kattaus

Douce Ame
Kanaa kermaisessa hunajakastikkeessa pinjansiementen kera

Aquapatys
Keitettyjä valkosipulinkynsiä sahramilla maustettuna

Slete soppes
Viinissä haudutettua purjoa

Furmenty
Kermainen spelttipuuro

Peson of Almayne – kasvissiyöjille
Mantelimaidossa haudutettua härkäpapupataa

III kattaus

Cormarye
Punaviinimarinoitu porsaanpaisti

Lumbard mustard
Valkoviinillä ja hunajalla maustettu sinappikastike

Carrots Parisienne
Hunajaporkkanoita

Krapfen
Uppopaistettuja hevosenkenkiä

Funges – kasvissyöjille
Sieniä ja purjoa maustekastikkeessa

Peeres in Confyt
Päärynöitä viinisiirapissa

Tart in Ymber Day

21 Wednesday Mar 2012

Posted by Saara in 14th century, Forme of Cury, pies and tarts

≈ 3 Comments

Tags

forme of cury, pies and tarts

Just edited couple photos for this recipe and now I feel very hungry. The recipe is from Forme of Cury c. 1390 and this version doesn’t include any cheese. I am so used to put cheese in modern savory pies and tarts so it made me wonder if this will work out. But it doesn’t need any cheese it is just perfect this way!

I have now added also two new basic recipes, one for a pie/ tart dough, one for powder douce spice mixture. You will find them under basic recipes.

Tart in Ymber Day

Take & perboule onyons & erbes & presse oute the water & hewe hem smale. Take brede & bray hit in a morter & temper hit up with ayroun. Do ther to buttur, saffroun & salt & raysouns corauns & a litul sugur with poudour douce & bake hit in a traup & serve hit forth.

300 g onions
a bunch of fresh parsley
1 tablespoon of dried sage
2 pieces of bread without crust
3 eggs
1 tablespoon butter
pinch of saffron
1 teaspoon salt
3 tablespoon currants
½ teaspoon sugar
1 ½ teaspoon powder douce spice mixture
Pie dough

Make pie dough. Peel onions and cut them into thin slices. Take a pot and bring some water to boil. Add onions to the boiling water and boil them briefly. Throw the water away and dry the onions well and let them cool. Mix together the onions, currants, spices, chopped herbs and a tablespoon of room temperature butter. Mix in separate bowl the eggs and bread crumbs and add them to the filling. Roll out the pie dough to the pie casserole and put the filling on top of the dough. Bake in oven at 200 degrees for about 40 minutes.

This is it inside:

I also made mini pies :)

*********************************************************

Muokkasin juuri kuvia tästä sipulipiirakasta ja nälkä tuli. Tämä resepti on Forme of Cury reseptikokoelmasta 1300-luvulta ja tähän versioon ei tule lainkaan juustoa! Olen niin tottunut laittamaan juustoa moderneihin suolasiin piirakoihin, että pohdin tätä tehdessä, tuleeko tästä mitään. Mutta päin vastoin, tämä oli täydellistä juuri tällaisena!

Lisäsin myös perusohjeisiin ohjeen yksikertaiselle piirakkataikinalle ja powder douce maustesekoitukselle. Ne löytyy tuolta ylhäältä!

Tart in Ymber Day – paastopäivän sipulipiirakka

300 g sipulia
nippu tuoretta persiljaa
1 rkl kuivattua salviaa
2 vaaleaa kuivaa leipäviipaletta ilman kuorta
3 kananmunaa
1 rkl voita
hyppysellinen sahramia
1 tl suolaa
3 rkl korintteja
½ tl sokeria
1 ½ tl powder douce maustesekoitusta
Piirakkataikinaa

Tee piirakkataikina. Leikkaa kuoritut sipulit ohuiksi viipaleiksi ja ryöppää ne pikaisesti kiehuvassa vedessä ja valuta ne kunnolla. Anna sipulien jäähtyä. Hienonna persilja. Sekoita keskenään sipulit, korintit, mausteet, yrtit ja ruokalusikallinen huoneen lämpöistä voita. Jauha leipäviipaleet murusiksi. Sekoita keskenään kananmunat ja leivänmurut. Sekoita kananmunaseos täytteeseen. Kauli voideltuun piirakkavuokaan taikina ja lado taikinan päälle täyte. Paista uunissa 200 asteessa n. 40 minuuttia.

About the blog

This blog is all about historical cooking, mainly focusing on the medieval and renaissance periods. I hope you'll get inspired and see that cooking is fun and easy. The modernized recipes are only my suggestions, so feel free to try out and make your own! This blog and material is in English and in Finnish. Check out the upper bar of this page! You can find all the recipes there :) enjoy!

Blogista

Tervetuloa historiallisen ruuan pariin! Tämä blogi keskittyy pääasiassa keskiajan ja renessanssinajan ruokaan ja ruokakulttuuriin. Toivottavasti inspiroidut ja huomaat kuinka hauskaa ja helppoa kokkaaminen on. Modernisoidut reseptit ovat omia tulkitojani, joten kokeileminen ja tarvittaessa reseptien muokkaaminen omaan suuhun soveltuviksi on kannattavaa. Suomenkieliset reseptit löydät yläpalkista, osiosta "reseptit". Antoisia kokkaushetkiä :)

Saffron, Eggs and Almondmilk – Order here

Sahramia, munia, mantelimaitoa. Tilaa tästä keskiaikaharrastajan keittokirja! Pääset tilaukseen napsauttamalla kuvaa.

Recent Posts

  • Gyngerbrede
  • Konkavelite – Cherry pudding
  • Payne ragoun, something sweet and easy to make
  • Butter
  • Asparagus x 2

Archives

  • December 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • October 2017
  • January 2016
  • October 2015
  • September 2015
  • February 2015
  • October 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • December 2013
  • September 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012

Categories

  • 13th century
  • 14th century
  • 15th century
  • 16th century
  • Anonimo Toscano
  • articles
  • Books
  • butter
  • desserts
  • eggs
  • Ein buch von guter spise
  • events
  • fish
  • Forme of Cury
  • fruits
  • Le Menagier de Paris
  • Let hem boyle
  • meat
  • medieval kitchen
  • Merry Swan
  • middelaldercentret
  • nom nom
  • pasta
  • pies and tarts
  • Platina
  • poultry
  • projects
  • restaurants
  • sauces
  • SCA
  • Sent Sovi
  • soups
  • spices
  • Turku Castle
  • UlfR
  • Uncategorized
  • vegetables

Blogs that I read

  • Cook-A-Long
  • Eldrimner
  • Medieval cheese
  • Medieval Cookery
  • Paratiisin murusia
  • The Medieval Garden Enclosed
  • Wilt du machen ein spise

My other blogs

  • Eva's thoughts
  • One year and thousand eggs

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 761 other subscribers
© 2015 Let hem boyle

Pages

  • 13th century
    • A Type of Ahrash – spiced meat patties with sauce
  • 14th century
    • Alberginies
    • Cormarye – pork roast
    • De li sparaci – Asparagus with saffron
    • Douce Ame
    • Espàrrecs – Asparagus with white wine
    • For to make Furmenty
    • Konkavelite – Cherry pudding
    • Llentilles
    • Llesques de formatge
    • Lumbard mustard
    • Morterol
    • Mushroom pies
    • Payne ragoun – pine nut candy
    • Pochee – poached eggs in golden sauce
    • Quince marmalade
    • Tart in Ymber Day
    • Turnips
  • 15th century
    • Arbolettys
    • Beef y-Stywyd
    • Blancmange
    • Brawune fryes
    • Bruet of Almaynne in lente
    • Chewettes
    • Chykonys in bruette
    • Congordes
    • Cyuele
    • Doucetes
    • Ffygey
    • Furmenty with Venison
    • Gyngerbrede – gingerbread
    • Hanoney
    • How to make a red cherry and rose torte
    • Lemon sauce
    • Lente ffrutours
    • Muscules in Shelle
    • Oyle Soppes
    • Peris in Syrippe
    • Perre
    • Pommesmoille
    • Pottage of Rice
    • Ravioli for non-lenten times
    • Ryschewys closed
    • Salmon boyled
    • Sauce for Stockfysshe in Another Maner
    • Sauce Verte
    • Sauge
    • Vyaund Leche
    • Zabaglone
  • 16th century
    • To grill gilthead – or to fry zander
  • Basic recipes/perusohjeet
    • Almond milk/ Mantelimaito
    • Basic dough recipe for pies and tarts/ Perusohje piirakkataikinalle
    • Pasta dough/ pastataikina
    • Powder douce
    • Powder fort
  • Reseptit
    • 1200 luku
      • A Type of Ahrash – mausteiset jauhelihapihvit
    • 1300 luku
      • Alberginies-munakoisorullat
      • Cormarye – porsaan paisti
      • De li sparaci – Parsaa sahramilla
      • Douce Ame – kanaa kermaisessa kastikkeessa
      • Espàrrecs – Parsaa valkoviinissä
      • For to make Furmenty – vehnäpuuro
      • Konkavelite – kirsikkavanukas
      • Kvittenimarmeladi
      • Llentilles-yrttinen linssipata
      • Llesques de formatge-paistettu juusto
      • Lumbard Mustard – sinappikastike
      • Morterol – Lihapata kaikenlaisista lihoista
      • Payne ragoun – pinjansiemenkarkit
      • Pochee – uppomunat kultaisessa kastikkeessa
      • Sienipiiraat
      • Tart in Ymber Day – paastopäivän sipulipiirakka
      • Turnips – paistetut nauriit
    • 1400 luku
      • Arbolettys – yrttijuustomunakokkeli
      • Beef y-Stywyd – mausteinen lihapata
      • Blancmange – valkoinen ruoka
      • Brawune fryes – paistettuja porsaan paloja
      • Bruet of Almaynne in lente – paastonajan mantelivanukas
      • Chewettes – pienet piiraat
      • Chykonys in bruette – kanaa oluessa haudutettuna
      • Congordes – kurpitsakeitto
      • Cyuele –mantelipannukakku
      • Doucetes – kermapiiras
      • Ffygey – viikunatahna
      • Furmenty with Venison – vehnäpuuroa riistalihan kera
      • Gyngerbrede- inkiväärikakku
      • Hanoney – sipulimunakas
      • How to make a red cherry and rose torte – kirsikkapiiras
      • Lemon sauce – sitruunakastike
      • Lente ffrutours – friteeratut omenat
      • Muscules in Shelle – simpukoita valkoviinissä
      • Oyle Soppes – olutsipulikeitto
      • Peris in Syrippe – päärynöitä viinisiirapissa
      • Perre – hernemuhennos
      • Pommesmoille – omenavanukas
      • Pottage of Rice – sahramilla maustettu riisipuuro
      • Ravioli for non-lenten times – lihapäivän ravioleja
      • Ryschewys closed – kuivahedelmänyytit
      • Salmon boyled – keitettyä lohta
      • Sauce for stockfysshe in another maner – saksanpähkinäkastike
      • Sauce Verte – vihreä kastike
      • Sauge – kanaa ja salviakastiketta
      • Vyaund leche – kaksivärinen juusto
      • Zabaglone – lämmin munaviinikeitto
    • 1500-luku
      • To grill gilthead – paistettua kalaa appelsiinin kera
  • Who?
    • My books

Categories

  • 13th century
  • 14th century
  • 15th century
  • 16th century
  • Anonimo Toscano
  • articles
  • Books
  • butter
  • desserts
  • eggs
  • Ein buch von guter spise
  • events
  • fish
  • Forme of Cury
  • fruits
  • Le Menagier de Paris
  • Let hem boyle
  • meat
  • medieval kitchen
  • Merry Swan
  • middelaldercentret
  • nom nom
  • pasta
  • pies and tarts
  • Platina
  • poultry
  • projects
  • restaurants
  • sauces
  • SCA
  • Sent Sovi
  • soups
  • spices
  • Turku Castle
  • UlfR
  • Uncategorized
  • vegetables

Archives

  • December 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • October 2017
  • January 2016
  • October 2015
  • September 2015
  • February 2015
  • October 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • December 2013
  • September 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • November 2012
  • October 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
© 2015 Let hem boyle

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • Let hem boyle...
    • Join 48 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Let hem boyle...
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...